Прежде чем дать развёрнутый ответ на вопрос «Почему?» необходимо понять: сложный по сравнению с чем? Мы привыкли гордиться тем, что русский язык – один из самых богатых языков, потому что на нём писали свои произведения классики с мировыми именами. Достоевского, Толстого, Чехова знают во всём мире. Кстати, о Пушкине за пределами России почти никто не слышал. Но чем наши писатели лучше Селлинджера, Сомерсета Моэма, Ремарка и Дефо?
Любой язык – уникален, по-своему богат и сложен. Что является самым трудным при изучении русского?
1) Глаголы движения
Такого разнообразия ни в одном другом языке. В английском мы ограничимся вариантами «to go» и «to come» на любом транспорте и любым способом. В итальянском, немецком и французском мы найдем немного больше вариантов. Но в русском, судите сами: прийти, уйти, выйти, полететь, переплыть, проскакать, отъехать, и множество другихглаголов, от которых иностранцы в прямом смысле плачут.
2) Ударения
Свободный порядок ударений может свести с ума кого угодно. Правило одно – просто запомнить. Но это ещё не всё. В некоторых словах иностранцы находят «плавающие» ударения. Например: окно́ – о́кна. В этом случае, преподавателю лучше иметь дополнительное психологическое образование или успокоительные под рукой.
3. Редукция гласных и согласных
Для носителя английского языка это понять просто. Например, в «Good morning», англичанин и американец упустят «r» и «g», а мы, в свою очередь, выбросим «в» из «Здравствуйте». Во многих языках действует правило «как слышим, так и пишем». Конечно, это не про русский. И даже опытный учитель русского как иностранного не сможет объяснить вам почему «Мужчина», но говорим «Мущина», и куда мы дели букву «ё» в слове «йогурт». Зачем так усложнять?
4. Падежи
Это боль для многих иностранцев. Чтобы их успокоить, как правило, мы говорим в начале курса: еще недавно их было 12! А теперь только 6! Носитель немецкого или турецкого не упадет в обморок при слове «падеж» — они знают, о чём мы. С англоговорящими всё сложнее. Но здесь тоже есть спасительная пилюля: когда-то падежи существовали и в английском! Поэтому на генетическом уровне вы должны примерно понимать, почему с книгой, без книги, о книге и т.д.
Преподаватель русского языка как иностранного Дарья Боговина:
— Иногда они смотрят на меня так, как будто я всё это придумала. Не может быть такого! Мы только что разобрали винительный падеж с вопросами «Кого?» и «Что?» и выяснили, что, если женский род, то меняем на «у». Например: «Пицца. Я люблю пиццу». Если мужской род – не меняем. «Борщ. Я люблю борщ». Но тут, оказывается, надо еще думать о том, одушевлённый ли это предмет или нет. Например: доктор. Я люблю доктора. Однажды мой студент из Великобритании покрутил пальцем у виска.
5. Числительные
А точнее, их изменение по падежам. Часто мы сами не понимаем, зачем так сложно. Без пяти шесть я иду с двумя подругами к одному бухгалтеру, забрать тринадцатую зарплату. Караул!
6. Казнить нельзя. Помиловать
Или к разговору о сложнейшей пунктуации русского языка. В зависимости от знака препинания, смысл фразы может измениться радикально. Но это уже для тех иностранцев(героев), кто дошел до высоких уровней)